![]() ![]() We are also a preferred multilingual subtitling company to leading advertising agencies like Ogilvy, Leo Burnett and Saatchi & Saatchi, localizing countless TV commercials for Fortune 500 companies like Coca Cola, Nestle, Procter & Gamble, Samsung, Gillette, Sony, BMW, Danone and more. The list gets bigger when we add localizing of over 1000 film titles for theatrical and TV distribution, as well as blockbuster games like League of legends, GTA and Civilization. Since 1994 we have localized over 10 000 hours of TV programming in foreign languages for providers like Discovery Channel, TLC, HBO, FOX, Cartoon Network, Nickelodeon, Disney Channel and many more. Here's the deal- it takes just 3 easy steps with us to make your subtitles perfect for Malaysia: GoPhrazy provides Malay subtitling services through our native subtitle translators for the needs of your TV, films, cartoons, animations, e-learning videos, commercials, and video games. To help you transcend the original experience with your content and achieve a native feel, we apply a culture first approach- we craft and deliver Malay subtitles that consider all local norms and traditions to create a culturally relevant and immersive viewer experience for Malaysia. In result, the translated version fails to engage the local viewers and very successful TV shows, films, commercials, video games or other media end up as mediocre for the local audience. The original content has been produced in another country, within a different cultural context and simply translating and subtitling it in Malay language is not enough to convey its creative intent. And following this workflow should be enough to transcend the authentic content feel in Malay. Finally, the Malay subtitles or captions are QCed and delivered in the requested subtitle format. Then English Master Templates are created, translated into Malay, and proofread by captionists. For a start, customer content is reviewed, and professional audiovisual translators are assigned. There is a commonly adopted subtitle development process that all subtitling companies follow. But try finding one that can truly convey the authentic experience with your content in Malay! If you are not the copyright holder of the subtitle file, please check with the owner for permission before uploading or translating them.Let's face it- it's challenging enough to come across a reliable subtitling service provider online. Note: When uploading any subtitle file, you are solely responsible for ownership and permission to apply translation on the uploaded file. These are only kept for auditing and recovery processes, and are not shared with, nor accessible to any other third party companies. Where the translated subtitles are stored on my server for upto seven days from the date of translation. ![]() Important: The only exception to this rule are the paid translations. Please refer to their privacy policies for more details. ![]() Similarly, other API based translators (DeepL, Azure OpenAI, etc) may also store the translated content to improve their results. This service however uses Google and Yandex translation widgets,Īnd these services may store and processes the content being translated to improve their services. I personally don't collect and share information about any of the subtitle files being uploaded and translated. Works best for your desired language pair. Nearly all the translators here have a free/demo mode here, where you can translate few dozen lines to see which one So, I guess the simple answer is to "Try it yourself!". It's also the cheapest one in the paid translators category. Translator seems to work best for asian languages like Chinese, Arabic, Urdu, etc. Yandex is normally better for Russian, and recently the Chat-GPT Again, a native language speaker can answer this best, but based on the usersįeedback over the years on my website, it looks like DeepL is mostly the best option for the European languages. Please note that AI based translation also highly depends on the source and target language pairs. DeepL is currently the most expensive one, but is also arguably the best translator for its supported Translators - both of which are free and reasonably accurate. ![]() Normally, the cost is the primary factor, and when that's the case, nothing can be best the Google and Yandex Unfortunately, it's not that simple question to answer. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |